10 idióma angol anyanyelvűekkel való kommunikációhoz

Posted by on jún 17, 2013 in AngolBlog, Beszédfejlesztés, Nyelvtani tudástár | 0 comments

10 idióma angol anyanyelvűekkel való kommunikációhoz

Amikor külföldiekkel kommunikálunk, szeretnénk biztosra venni, hogy megértjük egymást. Tehát, egyértelműen beszélni és törekedni az egyszerűségre, nagyon fontos. Ez főleg akkor igaz, ha angol anyanyelvűekkel kell beszélgetned.

Az idiómák minden nyelvben jelen vannak és az angol anyanyelvűek előszeretettel használják őket. Az angolok nagyon sok idiómát használnak hogy kifejezzék magukat.

Az itt következő 10 idióma nagyon általános és főként az üzleti angolban használatosak. Néhányukat már biztosan használtad, vagy legalábbis nekünk is van valami hasonló a magyarban.

Nézzük az idiómákat:

1. ‘ In a nutshell‘ – röviden összefoglalva.

Például: It’s a very complicated system, but in a nutshell it works like a fridge.

Ez egy nagyon bonyolult rendszer, de röviden, úgy működik mint egy sima hűtő.

2. ‘To get straight to the point‘ – térjünk a lényegre

Például:   I’ll get straight to the point. We  have to make some cost  cuts.

A lényegre térek. Muszáj költségcsökkentést végrehajtanunk.

3. ‘ To put you in the picture‘ – megadni a legfrissebb információt

Például: Some important decisions were taken at yesterday’s meeting. Let me put you in the picture.

A tegnapi meetingen pár fontos döntést hoztak. Nézzük mi a legfrissebb.

4. ‘To get the wrong end of the stick‘ – félreérteni

Például: If you think that our biggest problem is our distribution channels, you’ve got the wrong end of the stick.

Ha azt gondolod, hogy a legnagyobb problémánk az értékesítési csatornánk, akkor félreértettél valamit.

5. ‘To be on the same wavelength‘ – ugyan azt gondolni, egy hullámhosszon lenni

Például: ‘We agree on most things. We’re very lucky that we are on the same wavelength.

A legtöbb dologban egyetértünk. Jó, hogy azonos hullámhosszon vagyunk.

6. ‘To hear it on the grapevine‘ – valakitől hallani

Például: hear on the grapevine that the CEO is planning to resign. Is that true?

Hallottam valakitől, hogy a vezérigazgató felmondott. Igaz ez?

grape

7. ‘Can’t make head or tail of it‘ – nem érteni valamit

Például: This report makes no sense. I can’t make head or tail of it.

Ennek a riportnak nincs értelme. Nem értem.

8. ‘To talk at cross purposes‘ – félreérteni

Például: I think we’re talking at cross purposes. I meant the figures for June not July.

Azt hiszem félreértettük egymást. Én júniusról beszéltem, nem júliusról.

9. ‘To beat about the bush‘ – kitérni a válasz elől

Például: Politicians never give you a straight answer. They always beat about the bush.

A politikusok soha nem adnak egyenes választ. Mindig kitérnek a válasz elől.

10. “To get our wires crossed‘ – félreérteni

Például: Everyone arrived at different times for the meeting. We must have got our wires crossed.

Mindenki máskor érkezett a meeting-re. Azt hiszem félreértettük egymást/az időpontot.

wires_crossed_idiom

Így, ha szeretnél természetesen kommunikálni és a való életben használni az angolt, ezek nagyon hasznos kifejezések.

Forrás: http://englishwithatwist.com

Post By Ibos Annamari (242 Posts)

Ne keresgélj tovább, megtaláltad az angol tanárod! Miért? Te lehetsz a következő, aki szépen elbeszélget az adott szituációban (és nem csak néz bambán, ha hozzászólnak angolul) és végre megérti az angol nyelvtant is. Ha nyelvvizsgára készülsz, arra is alaposan felkészítelek.

Connect


Leave a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.