Mi köze a Loch Ness-i szörnynek Begbie-hez? (Trainspotting) avagy kiejtés, szleng

Posted by on júl 29, 2012 in AngolBlog, Beszédfejlesztés | 0 comments

Mi köze a Loch Ness-i szörnynek Begbie-hez? (Trainspotting) avagy kiejtés, szleng

Hey, bro, wazzup? U R soo ***

Már egy ideje elérhetőek mindenféle filmek, zenék, szövegek különböző kultúrákból, amiben “külföldiül”, esetünkben angolul beszélnek. Vagy legalábbis annak szeretnék feltüntetni.

Angol tanuló lévén, megfogadod a sok okos tanácsot és tudásod szintjétől függetlenül leülsz a TV elé, hogy majd most jól megnézel egy filmet angolul, felirattal (természetesen!, nehogy gond legyen) és megtanulsz a film alatt angolul. Mi is történik valójában a film vagy zenehallgatás alatt és mi ennek az oka?

Az első 10 perc után, rájössz hogy mégsem fogod tudni az angolodat úgy fejleszteni ahogy azt eltervezted. De ez nem feltétlenül a Te hibád, hiszen ha nem vagy angol anyanyelvi környezetben nap mint nap, idő kell hogy hozzászokj egy angol szöveghez és ráálljon a füled. Ráadásul az sem mindegy hogy milyen angolt beszélnek a filmben. Hihetetlenül sokféle dialektus és akcentus létezik az angol nyelvben. A 2 legnagyobb csoport a brit és amerikai angol felosztása. Ezeken belül ráadásul tájanként változhat a kiejtés, a szóhasználat, a szleng. Persze van úgymond “közös angol”, a szigeten az RP (Recieved Pronunciation) és az USA-ban a GE (General American). Ezeket hivatalos helyeken, eseményeken, TV/rádióba lehet hallani.

De mi van akkor, ha egy jó amerikai, friss gengszter filmet nézünk tele néger (afro-amerikai vagy mi) szereplővel? Ráadásul ami a gettókat hivatott bemutatni? Na hát angol tanuló legyen a talpán, aki azt egyből megérti, egyáltalán kihallja egyből hogy angolul beszélnek, miről van szó.

A másik ilyen lehet a skót “tájszólás”. Egyik tanárom mondta: “There are much stranger things in Scotland than the monster of Loch Ness”. (Furcsább dolgok is vannak skóciában mint a Loch Ness-i szörny) Azt hiszem, ez a mondat mindent elárul.

Ebben a videóban egy a Trainspotting című filmből ismerős alakkal (Begbie) van egy interjú:

Itt pedig egy Martin Lawrence filmrészlet:


De mivel slang a bejegyzés címe, ezért álljon itt pár link, ahonnan érdemes mazsolázni a ma használatos szlengekből.

Slang szótár

Szóval ne tessék elcsüggedni ha nem úgy sikerül a filmmel tanuljunk angolt mint ahogy azt eltervezted. Nagyon sok faktor befolyásolja azt is, többek között hogy milyen szinten vagy és hogy milyen angol beszélnek a filmben. De tessék próbálkozni, mert ártani nem fog.

Következő bejegyzésemben konkrét tippeket fogok adni, hogyan érdemes nekifogni ha tényleg, de tényleg szeretnél a filmből tanulni.

Neked van kedvenc filmed vagy dalod amiből tanultál is valamit? Oszd meg, hogy más is tanulhasson!

Kövess a Facebbokon, hogy mindig értesülj a legfrissebb bejegyzésekről.

 

Post By Ibos Annamari (242 Posts)

Ne keresgélj tovább, megtaláltad az angol tanárod! Miért? Te lehetsz a következő, aki szépen elbeszélget az adott szituációban (és nem csak néz bambán, ha hozzászólnak angolul) és végre megérti az angol nyelvtant is. Ha nyelvvizsgára készülsz, arra is alaposan felkészítelek.

Connect


Leave a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.